El oscuro borde de la luz II (fotos y microrrelatos)

Jiribilla

Posted in Sin categoría by Juan Yanes on 21 marzo, 2011

.

.

Jiribilla

El Diccionario de canarismos de Antonio Lorenzo (y otros ilustres entomólogos rebuscadores del léxico de las islas), dice que la jiribilla es desazón, inquietud, exceso de movilidad, y que también se utiliza para designar a la persona muy inquieta. Por ejemplo, el esqueleto, el perverso polimorfo, el chiquillo ese de la foto, tiene jiribilla. En general  los niños y las niñas tienen jiribilla durante todo el día, hasta que se duermen. La jiribilla se tiene, pero una de sus propiedades es que también puede “entrar” de repente. Por ejemplo, los maestros suelen preguntar a alguno que no para (lo alumnos en general, no paran): “A ver Kevincostner Pérez,  ¿me puede decir qué le pasa a usted, le entró la jiribilla?”. Para tranquilidad del público, hay que decir que la jiribilla no es nada grave. Nadie va al médico diciéndole que tiene jiribilla. Todo el mundo sabe que lo mismo que entra, sale. El problema está cuando la jiribilla se incorpora al carácter y a la manera de ser de la gente, porque entonces dejas de “tener” jiribilla y te convierte en un jiribilla: “Ese es un jiribilla“. Terrible, ya te han hundido para siempre. También existe el “jiribilla del carajo”, pero si abordamos esta acepción, entramos en unas profundidades semánticas en las que me siento absolutamente incompetente.

Juan Yanes

.

.

.

.

.

.

.

Anuncios

6 comentarios

Subscribe to comments with RSS.

  1. virgi said, on 22 marzo, 2011 at 18:06

    ¡Ahí le salió a vd. un canarismo, mira que bien!
    Me encantó ese perverso polimorfo huyendo de la mar.
    Besitos

    • Juan Yanes said, on 23 marzo, 2011 at 1:28

      Siempre dudo entre poner expresiones de aquí -y tenerlas que explicar- o hablar ese español estandar chungo de los telediarios. Los localismos son una riqueza pero también una barrera para la comunicación… Recuerdo que en México desde que hablaban un poco deprisa ya dejábamos de entender… Me contaban también otros mexicanos que estuvieron en Málaga que casi regresan, no entendían a la gente de la calle… Hablando de otra cosa ¿qué me dices de Jevi Metal for Magnífico…? Si sale va a ser increíble la alegría.

  2. virgi said, on 23 marzo, 2011 at 4:57

    Jevi Metal si sale, será eso, Magnífico.
    Besitos

  3. business review said, on 10 abril, 2011 at 1:49

    En 1903 cantaban en el barrio aristocrático del Cerro en La Habana .Me gusta la cordillera Porque suena como plata M is me gusta la mulata Porque tiene jiribilla…luango Jicara. Segun Esteban Pichardo significa astuto zalamero ..Sandunga sandunguero sandunguera sandunguear sandunguilla son voces formadas en Espaiia donde desde el dominio arabe y moro hubo negros como los hubo despues.Jiribilla es voz africana localizada en Cuba y generalizada pero como tantas otras del habla llana no apareceintegradaa los diccionarios. Jiribilla significa tanto como sandunga pero alude mas a la velocidad o rapidez de los que tienen sal y pimienta ademas es el nombre de un pasto resistente y abundanteen Cuba que produce en las vacas leche espesa.

  4. rogelio pensado said, on 14 abril, 2011 at 23:52

    Juanito con profundo respeto, porque intuyo desde que me aboné en este por demás interesante blog ,que eres maduro de pensamiento y convicciones, por acá en México y en la region beisbolera de centroamérica desde que llegaron los españoles ,se le da a la palabra jiribilla connotacion de dificultad y complicación `por ejemplo un pitcher cuando poncha a un bateador ,dicen los espectadores le puso jiribilla a esa pelota y cuando un maestro quiere corregir oportunamente a un alumno latoso le hace una pregunta dificil relacionada con la cátedra y entonces la fanaticada dice: le hizo una pregunat con jiribilla , pero tu sabes por estos horizontes le damos a las palabras de las 17 españas y media el uso y aplicacion que el sentido común y la picardia autóctona se le ocurre, porque acuerdate que nos conquistaron jornaleros, colchoneros, abarroteros con una cultura y un lexico muy distinto a la aparicion de Cervantes y don quijote practicamente el unificador del idioma Castellano ,que felizmente en todo España se habla y he de agregar antes de que te aburra cada provincia allá tiene su idioma y aún ahorita en España quedan 37 lenguas vivas .Salu2

    • Juan Yanes said, on 15 abril, 2011 at 11:16

      Bueno, no son tantas Rogelio: gallego, vasco, catalán (mallorquín, valenciano)y si quieres el “bable” de los asturianos. Lo demás, desde el punto de vista lingüístico, son variables dialectales del castellano o español. Por ejemplo los canarios hablamos una de esas variantes. Lo que dices de “jiribilla” ilustra muy bien la riqueza y la cantidad de variantes de la lengua. La lengua es muy suya y hace lo que le da la gana y no reconoce academias, ni autoridad, ni dueño. Y así es aquí y allá tienen ustedes el endiablado léxico mexicano… A mí me costó mucho saber qué era “alburear”, no digamos lo de “chingar”… creo que Octavio Paz habla de 60 acepciones distintas, algunas de la cuales dependen de la entonación… Gracias Rogelio por tu comentario. Un saludo afectuoso


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: